nastavit jako výchozí stránku
   
   kultura

Fiennes
 Ralph Nathaniel,*22.12.1962 (hrabství Suffolk, Anglie), britský filmový herec. Původně studoval...

Janoušek
 Slávek, *9.9.1953 (Ústí nad Orlicí), český folkový písničkář. Po absolvování pedagogické fakulty...

Filipovský
 František, *23.9.1907 (Přelouč) – †26.10.1993 (Praha), český herec. Od dětství se u něj...

Fialová
 Květa, *1.9.1929 (Veľké Dravce, Československo, dnešní Slovensko) – † 26.9.2017 (Čestlice...

Rees
 Martin John, *23.6.1942, britský astronom a astrofyzik, profesor univerzity v Cambridgi...


toledské překladatelské školy
Ve 12. a 13. století nejvýznamnější evropská překladatelská centra z arabštiny; významnou měrou se podílela na seznámení středověké Evropy jak s díly antické vědy, literatury a filozofie, tak i s novými výsledky arabské vědy, zejména z oblastí filozofie, matemetiky, astrologie, fyziky, geografie, lékařství, jazykovědy a historie. K překladatelské činnosti došlo po dobytí Toleda kastilským králem Alfonsem VI. z iniciativy toledského arcibiskupa Raimonda (†1151); postupně byla podporována dalšími církevními činiteli a některými králi, zejména Alfonsem X. Moudrým. Příznivou okolností rozvoje toledské překladatelské školy byla znalost arabštiny v Toledu (zejména toledští židovští učenci) a relativně tolerantní náboženská politika kastilských králů. Do Toleda přicházeli vzdělanci i z dalších evropských zemí (Itálie, Anglie, Německo); překlady do latiny byly spojeny s vytvářením nové vědecké terminologie z arabských zdrojů. Za Alfonse X. Moudrého se začalo překládat i do kastilštiny.


 

Odkazující hesla: Alfons VII.
Vytvořeno: 14.3.2000
Aktualizováno: 24.8.2005
Autor:





Texty encyklopedických hesel mohou obsahovat slova nebo slovní spojení, která mohou
být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.

© 1999 - 2019, OPTIMUS s.r.o.