nastavit jako výchozí stránku
   
   kultura

Balzar
 Robert, *11.5.1962 (Náchod), český jazzový kontrabasista, baskytarista a skladatel. Po...

Zelazny
 Roger, *13.5.1937 – †14.6.1995, americký spisovatel. Po studiích pracoval v letech...

Hladík
 Radim, *13.12.1946 (Praha) – †4.12.2016(Praha), český kytarista, skladatel a producent...

DiCaprio
 [Dykaprio], Leonardo, *11.11.1974 (Los Angeles, Kalifornie, USA), vlastním jménem Leonardo Wilhelm...

Bondy
 Egon, *20.1.1930 (Praha) – †9.4.2007 (Bratislava), vlastním jménem Zbyněk Fišer, český filosof...


toledské překladatelské školy
Ve 12. a 13. století nejvýznamnější evropská překladatelská centra z arabštiny; významnou měrou se podílela na seznámení středověké Evropy jak s díly antické vědy, literatury a filozofie, tak i s novými výsledky arabské vědy, zejména z oblastí filozofie, matemetiky, astrologie, fyziky, geografie, lékařství, jazykovědy a historie. K překladatelské činnosti došlo po dobytí Toleda kastilským králem Alfonsem VI. z iniciativy toledského arcibiskupa Raimonda (†1151); postupně byla podporována dalšími církevními činiteli a některými králi, zejména Alfonsem X. Moudrým. Příznivou okolností rozvoje toledské překladatelské školy byla znalost arabštiny v Toledu (zejména toledští židovští učenci) a relativně tolerantní náboženská politika kastilských králů. Do Toleda přicházeli vzdělanci i z dalších evropských zemí (Itálie, Anglie, Německo); překlady do latiny byly spojeny s vytvářením nové vědecké terminologie z arabských zdrojů. Za Alfonse X. Moudrého se začalo překládat i do kastilštiny.


 

Odkazující hesla: Alfons VII.
Vytvořeno: 14.3.2000
Aktualizováno: 24.8.2005
Autor:





Texty encyklopedických hesel mohou obsahovat slova nebo slovní spojení, která mohou
být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.

© 1999 - 2018, OPTIMUS s.r.o.