nastavit jako výchozí stránku
   
   kultura

Bláha
 Josef, *8.6.1924 (Nove Mesto, Srbsko) – †6.12.1994 (Praha), český herec. Narodil se v ...

Zagorová
 Hana, *6.9.1946 (Petřkovice u Ostravy), česká zpěvačka, textařka a herečka. Studovala SVVŠ...

Michalkov
 Nikita, *21.10.1945 (Moskva, Sovětský svaz), vlastním jménem Nikita Sergejevič Michalkov, významný...

Fialová
 Květa, *1.9.1929 (Veľké Dravce, Československo, dnešní Slovensko) – † 26.9.2017 (Čestlice...

Wyler
 [Vajlr], William, *1.7.1902 (Mulhausen, tehdy německé Alsasko) – † 27.7.1981 (Beverly Hills...


toledské překladatelské školy
Ve 12. a 13. století nejvýznamnější evropská překladatelská centra z arabštiny; významnou měrou se podílela na seznámení středověké Evropy jak s díly antické vědy, literatury a filozofie, tak i s novými výsledky arabské vědy, zejména z oblastí filozofie, matemetiky, astrologie, fyziky, geografie, lékařství, jazykovědy a historie. K překladatelské činnosti došlo po dobytí Toleda kastilským králem Alfonsem VI. z iniciativy toledského arcibiskupa Raimonda (†1151); postupně byla podporována dalšími církevními činiteli a některými králi, zejména Alfonsem X. Moudrým. Příznivou okolností rozvoje toledské překladatelské školy byla znalost arabštiny v Toledu (zejména toledští židovští učenci) a relativně tolerantní náboženská politika kastilských králů. Do Toleda přicházeli vzdělanci i z dalších evropských zemí (Itálie, Anglie, Německo); překlady do latiny byly spojeny s vytvářením nové vědecké terminologie z arabských zdrojů. Za Alfonse X. Moudrého se začalo překládat i do kastilštiny.


 

Odkazující hesla: Alfons VII.
Vytvořeno: 14.3.2000
Aktualizováno: 24.8.2005
Autor:





Texty encyklopedických hesel mohou obsahovat slova nebo slovní spojení, která mohou
být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.

© 1999 - 2018, OPTIMUS s.r.o.